Lateinische Wendungen und Reden
Ausgesprochen zweischneidig sind lateinische Zitate. Einerseits kann man mit einem lateinischen Bonmot eine Althistoriker-Party auflockern – maxime peccantes, quia nihil peccare conantur. Andererseits macht man sich mit dem Auswändiglernen von Lateinschnipseln in einer Welt voller chinesischer Muttersprachler und englischer Medien doch ein bisschen lächerlich – difficile est saturam non scribere. Aber so ist alles.
| Zitat | Übersetzung |
|---|---|
| Ab ovo. (Horaz) | Vom Ei (der Leda) an. |
| Ab urbe condita. (Livius) | Von der Gründung der Stadt. |
| Aberratio ictus | Jemand trifft nicht den, den er gemeint hat, sondern einen anderen. |
| Abyssus abyssum invocat. | Ein Fehler zieht den anderen nach sich. |
| Ad absurdum (Phrase) | Etw. als unsinnig nachweisen. |
| Ad astra (Phrase) | Zu den Sternen |
| Ad honorem (Phrase) | Zu Ehren... |
| Ad maiorem dei gloriam. (Phrase) | Zur höheren Ehre Gottes. |
| Ad multos annos. (Phrase) | Auf viele Jahre!! |
| Ad oculos demonstrare (Phrase) | Vor Augen führen, beweisen |
| Ad rem (Phrase) | Zur sache |
| Adora quod incendisti, incende quod adorasti!! (Remigius) | Bete an, was du verbrannt hast; verbrenne, was du angebetet hast. |
| Aequis aequus (Kaiser Leopold von Habsburg) | Den Rechten recht. |
| Alea iacta est. (Gaius Julius Caesar) | Der Würfel ist gefallen. |
| Altera Pars | Die andere Partei |
| Ama et fac quod vis! (Augustinus) | Liebe und tu, was du willst! |
| Annuntio vobis gaudium magnum - Habemus Papam (Bekanntgabe des neuen Papstes nach der Papstwahl) | Ich verkünde euch eine große Freude, wir haben einen Papst. |
| Ante christum | Vor Christi Geburt |
| Ars vitae | die Lebenskunst |
| Aurea mediocritas | die goldene Mitte |
| Ave ! | Sei gegrüßt! |
| Ave imperator! Morituri te salutant. (Gruß der Gladiatoren) | Sei gegrüßt Kaiser! Die Totgeweihten grüßen dich. |
| Barbarus hic ergo sum, quia non intellegor ulli. (Ovid) | Ein Barbar bin ich hier, da ich von keinem verstanden werde. |
| Beatae memoriae | Seligen Andenkens (v. Verstorbenen) |
| Bella matribus detesta (Horaz) | Die von den Müttern verfluchten Kriege |
| Bene docet, qui bene distinguit | Gut lehrt, wer die Unterschiede klar darlegt. |
| Bis dat, qui cito dat (Syrus) | Doppelt gibt, wer gleich gibt. |
| Bonus vir semper tiro (Martial) | Ein guter Mensch bleibt immer Anfänger. |
| Carpe diem! (Horaz) | Nutze den Tag! |
| Casus belli | Kriegsfall |
| Cave canem ! (An Gartenzäunen) | Warnung vor dem Hunde ! |
| Cessante causa cessat effectus | Fällt die Ursache fort, entfällt auch die Wirkung. |
| Ceterum censeo cartaginem esse delendam. (Senator Marcus Porcius Cato) | Im übrigen bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muß. |
| Citius, altius, fortius (Motto d. Olymp. Spiele) | Schneller, höher, stärker |
| Clericus clericum non decimat | Ein Kleriker fordert vom anderen keine Abgabe. (Kollegialität) |
| Cogito, ergo sum (Descartes) | Ich denke, also bin ich. |
| Concursus creditorum | Zusammenlauf der Gläubiger (→ Konkurs) |
| Consuetudo (quasi) altera natura (Cicero) | Die Gewohnheit ist die zweite Natur des Menschen. |
| Contra vim mortis non est medicamen in hortis (Salerno) | Gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen. |
| Corpus delicti | Gegenstand des Verfahrens |
| Cui honorem, honorem (Paulus) | Ehre, wem Ehre gebürt |
| Cuius regio eius religio (Kernsatz d. Augsburger Religionsfriedens 1555) | Wessen Gebiet es ist, der bestimmt die Religion |
| Cum laude | Mit Lob (Note) |
| Curriculum vitae | Lebenslauf |
| Dat census honores (Ovid) | übertr.: Reichtum bringt Ansehen |
| De audito | Vom hörensagen |
| De facto | Tatsächlich |
| De gustibus non est disputandum (Scholastiker-Sprichwort) | Über Geschmack läßt sich nicht streiten. |
| De mortuis nil nisi bene (Ursprung unbekannt) | Über die Toten nur Gutes |
| De profundis clamavi ad te, Domine (Beginn des Psalms 130 (129)) | Aus den Abgründen habe ich zu dir gerufen, Herr. |
| Dei gratia | Von Gottes Gnaden |
| Deo gratias | Gott sei Dank |
| Deus ex machina (Platon) | Der Gott aus der Maschine |
| Difficile est saturam non scribere (Juvenal) | Es ist schwierig, (darüber) keine Satire zu schreiben |
| Discite iustitiam moniti et non temnere divos ! (Vergil) | Lernet, gewarnt, rechttun und nicht mißachten die Götter ! |
| Divide et impera (angebl.: Ausspruch Ludwigs XI.) | Teile und herrsche! |
| Docendo discimus | Durch Lehren lernen wir. |
| Dominium generosa recusat (Wappenspruch d. Stadt Pisa) | Die Stolze will keinen Herrn. |
| Dulce et decorum est pro patria mori (Horaz) | Süß ist es, fürs Vaterland zu sterben. |
| Dum spiro spero | Solange ich atme, hoffe ich. |
| E contrario | Im Gegenteil |
| Ego sum, qui sum | Ich bin der, der ich bin |
| Emeritus | Jemand, der ausgedient hat, im Ruhestand ist |
| Epistula non erubescit (Cicero) | Der Brief errötet nicht. (Papier ist geduldig.) |
| Ergo bibamus | Drum laßt uns trinken! |
| Errare humanum est (Hieronymus) | Irren ist menschlich |
| Et tu Brute? (Caesar) | Angeblicher Ausspruch Caesars bei seiner Ermordung: Auch du (mein Sohn) Brutus? |
| Ex iniuria ius non oritur | Aus Unrecht entsteht kein Recht |
| Extra ecclesiam nulla salus (Cyprian, Bischof v. Karthago) | Außerhalb der Kirche (findet man) kein Heil. |
| Fabula docet | Die Fabel lehrt (Die Moral ist...) |
| Fama crescit eundo | Das Gerücht wächst im weiterschreiben. |
| Fas est et ab hoste doceri (Ovid) | Auch vom Feind lernen ist Recht |
| Favete linguis! (Horaz) | Hütet eure Zungen! |
| Felix qui potuit rerum cognoscere causas (Vergil) | Glücklich, wem es gelang, den Grund der Dinge zu erkennen. |
| Fiat iustitia et pereat mundus (Kaiser Ferdinand I.) | Es geschehe Recht, auch wenn die Welt darüber zugrunde geht. |
| Fiat lux (Schöpfungsspruch Gottes (Gen.)) | Es werde Licht. |
| Finis coronat opus (Ovid) | Das Ende krönt das Werk. |
| Fluctuat nec mergitur (Inschrift des Stadtwappens von Paris) | Von den Wogen geschüttelt, wird es doch nicht untergehen. |
| Fortes fortuna adiuvat (Terenz) | Den Tüchtigen hilft das Glück. |
| Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus. (Anfang eines Studentenliedes v. W. Kindleben 18.Jh.) | Freuen wir uns also, solange wir jung sind. |
| Greaca sunt non leguntur | Es ist griechisch, man liest es nicht. (übertr.: Es ist zu schwer.) |
| Gutta cavat lapidem (Ovid) | Steter Tropfen höhlt den Stein |
| Habeas corpus (Anfang mittelalterl. Haftbefehle) | Du habest den Körper... |
| Habemus papam qui sibi imposuit nomen X. (Verkündung bei der Papstwahl) | Wir haben einen Papst, der sich den Namen X. zugelegt hat. |
| Habent sua fata libelli (Terentianus Maurus) | Bücher haben ihre Schicksale |
| Hannibal ad (falsch: ante) portas (Warnruf der Römer/ 2. Pun. Kr.) | Hannibal vor den Toren! |
| Heu me miserum (Terenz) | Weh mir Armem |
| Hic et nunc | Hier und jetzt |
| Hic iacet | Hier liegt begraben.... |
| Hic Rhodos hic salta | Hier ist Rhodos, hier springe! (übertr.: Zeig was du wirklich kannst!) |
| Homines sumus nun dei (Petronius) | Wir sind Menschen, keine Götter |
| Homo faber | Der technisch begabte Mensch |
| Homo ludens | Der spielende Mensch |
| Homo novus | Neuer Mensch, Emporkömmling |
| Homo proponit sed deus disponit | Der Mensch denkt, Gott lenkt |
| Homo sapiens | Der vernuftbegabte Mensch |
| Honoris causa (Doktortitel ehrenhalber (h.c.)) | Ehrenhalber, wegen besonderer Verdienste |
| Hypotheses non fingus (Newton) | Ich mache keine Hypothesen |
| Ibidem | Ebenda (Hinweis zu Büchern) |
| Ibi fas ubi proxima merces (Lucanus) | Wo der Gewinn am höchsten, da ist das Recht. |
| Id est (i.e.) | Das ist, das heißt |
| Idem (id.) | Der- oder dasselbe |
| Idem velle atque ide nolle, ea demum firma amicitia est. (Sallust (nach Aristoteles)) | Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist wahre Freundschaft. |
| Ignoramus, ignarobimus | Wir wissen es nicht, wir werden es nicht wissen (den Schlüssel zur Lösung der letzten Rätsel). |
| Ignorantia iuris nocet | Unkenntnis schützt nicht vor Strafe. (übertragen) |
| Impavidi progrediamur (Ernst Haeckel) | Unverzagt wollen wir vorwärtsschreiten. |
| Impressum | Gedruckt |
| In absentia | In Abwesenheit |
| In abstracto | Ganz allgemein |
| In brevi | Im kurzem |
| In corpore | insgesamt, zusammen |
| In dubio melior est conditio possidentis | Im Zweifel verdient der Besitzer Vorzug. |
| In dubio pro reo (Grundsatz d. röm. Rechtsprechung) | Im Zweifel für den Angeklagten. |
| In dulci iubilo | In frohem Jubel |
| In effigie | im Bilde |
| In extenso | ausführlich |
| In facto | Wirklich, tatsächlich |
| In fidem (Beglaubigungsformel bei Abschriften) | „Für die Treue“ |
| In flagranti | Auf frischer Tat |
| In floribus | In Blüten, im Wohlstand |
| In genere | Im allgemeinen |
| In hoc salus | In diesem ist das Heil. |
| In honorem | Zu Ehren |
| In magnis et voluisse sat est (Properz) | Bei großen Dingen genügt es auch, sie gewollt zu haben. |
| In maiorem dei gloriam | Zum höheren Ruhme Gottes. |
| In manu illius plumbium aurum fiebat. (Petronius) | In seiner Hand wurde selbst Blei zu Gold. |
| In medias res (Horaz) | Mitten in die Dinge hinein. |
| In memoriam | Zur Erinnerung |
| In natura | wirklich, leibhaftig |
| In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas | Im Notwendigen Einheit, im Zweifel Freiheit, in allem Liebe. |
| In nomine | Im Namen, im Auftrag |
| In omnem eventum | Für alle Fälle |
| In optima forma | In bestem Zustand, einwandfrei |
| In partibus infidelium (Zusatz zum Bischofstitel) | in den Gebieten der Ungläubigen |
| In perpetuum | auf immer, auf ewig |
| In pontificalibus | In Priestergewändern, in Festkleidung |
| In principio erat verbum (Joh. 1,1) | Am Anfang war das Wort. |
| In salvo | In Sicherheit |
| In spe | Zukünftig |
| In statu nascendi | Im Zustand des Entstehens |
| In statu quo | Im gegenwärtigen Zustand |
| In sucum et sanguinem (übergehen, nach Cicero) | In Saft und Blut, in Fleisch und Blut |
| In summa | insgesamt |
| In verba magistri iurare | Auf des Meisters Worte schwören |
| In vino veritas | Im Wein ist Wahrheit. |
| Incognito | unerkannt |
| Index librorum prohibitorum | Ehemaliges Verzeichnis verbotener Bücher in der kath. Kirche. |
| Iniqua numquam regna perpetuo manent (Seneca) | Ungerechte Reiche währen niemals ewig. |
| Inquietum cor nostrum, donec requiescat in te (Augustinus) | Unruhig ist unser Herz, bis es ruht in dir. |
| Integer vitae scerelisque purus (Horaz) | Rein im Leben, frei von Verbrechen. |
| Integritati et merito (Motto d. österr. Leopoldordens) | Der Rechtschaffenheit und dem Verdienst |
| Interim fiet aliquid (Terenz) | Unterdessen wird sich etwas ereignen |
| Introite, nam et hic dii sunt (eigentl. griech. von Heraklit; Motto von Lessings „Nathan der Weise“) | Tretet ein, den auch hier sind Götter. |
| Invictis victi victuri | Den Unbesiegten die Besiegten, die wieder siegen werden |
| Ipse fecit | Er hat das selbst gemacht |
| Ita ius esto | So soll es rechtens sein |
| Ite, missa est ((übertragen:) | Geht, die Messe ist zuende. |
| Ius civile | Bürgerliches Recht |
| Ius canonicum | Kirchenrecht |
| Ius gentium | Völkerrecht |
| Ius publicum | Öffentliches Recht |
| Ius summum saepe summa est malitia (Terenz) | Das höchste Recht ist oft die höchste Bosheit. |
| Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi (Ulpianus) | Gerechtigkeit ist der beharrliche und dauernde Wille, jedem sein Recht zu geben. |
| Iustititia est fundamentum regni (Wahlspruch des Kaisers Franz I. von Österreich) | Gerechtigkeit ist das Fundament des Reiches |
| Iustus enim fide vivit | Der Gerechte lebt nämlich durch den Glauben. |
| Labor omnia vincit (Vergil) | Unablässiges Mühen bezwingt alles, bringt alles fertig. |
| Lapsus linguae | Versprechen |
| Laudabiliter se subiecit | Lobenswerterweise hat er sich untergeordnet. |
| Laudatio | Lobrede |
| Laus deo | Gott Lob! |
| Lege artis | Nach allen Regeln der Kunst |
| Lege et fide | Durch Gesetz |
| Lege vindice | Unter dem Schutz des Gesetzes |
| Legi intellexi condemnavi (Julian) | Ich las, begriff, verdamnte |
| Legibus solutus | Von den Gesetzen entbunden |
| Lex dubia non obligat | Ein zweifelhaftes Gesetz bindet nicht |
| Licentia poetica (Seneca) | Dichterische Freiheit |
| Licet | Es ist erlaubt. |
| Loco citato | An angeführter Stelle |
| Ludit in humanis divina potentia rebus (Ovid) | Im Menschlichen spielt die göttliche Allmacht. |
| Lumen naturale | Das natürliche Erkenntnisvermögen |
| Lupus in fabula (Terenz) | Der Wolf in der Fabel |
| Lux aeterna | Das Ewige Licht |
| Magis prodesse quam praeesse (Benedictus von Nursia) | Mehr nützen als herrschen |
| Magna cum laude (Prädikat bei einer Promotion) | Mit großem Lob |
| Magnum vectigal est parsimonia (Cicero) | Sparen ist eine gute Einnahme. |
| Mala fide | Wider besseres Wissen |
| Maligne | Bösartig |
| Manu propria | Eigenhändig |
| Manum te tabula (nach Plinius) | Die Hand vom Bild nehmen. (im Sinne von. Hände weg!) |
| Manus manum lavat | Eine Hand wäscht die andere. |
| Maxima debetur puero reverentia (Juvenal) | Man schuldet dem Knaben die größte Ehrfurcht. |
| Maxime peccantes, quia nihil peccare conantur (Erasmus von Rotterdam) | Wer nicht zu sündigen wagt, begeht die größte Sünde. |
| Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa (allg. Sündenbekenntnis zu Beginn der Meßliturgie) | Durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine größte Schuld |
| Mea parvitas | Meine Wenigkeit |
| Media in vita in morte sumus | Mitten im Leben sind wir vom Tod umfangen. |
| Medias in res | Direkt zur Sache |
| Medice cura te ipsum (AT: Buch Sirach) | Arzt, heile dich selbst. |
| Medicina soror philosophiae (Tertullian) | Die Heilkunst ist die Schwester der Philosophie. |
| Medicus curat, natura sanat (Hippokrates) | Der Arzt hilft, die Natur heilt |
| Medicus nihil aliud est quam animi consolatio (Petronius) | Der Arzt ist nichts anderes als der Tröster der Seele. |
| Medio tutissimus ibis (Ovid) | In der Mitte wirst du am sichersten gehen. |
| Mel et fel (röm. Sprichwort) | Honig und Galle (Lust und Bitterkeit) |
| Memento mori (Sprichwort aus der Barockzeit) | Denke daran, dass du sterben mußt. |
| Memento te hominem esse | Bedenke, dass du ein Mensch bist. |
| Militem aut monachum facit desperatio (altes christl. Sprichwort) | Mönch oder Soldat wird man aus Verzweiflung. |
| Mimus vitae | Das Possenspiel des Lebens |
| Minima de malis | Das geringere der Übel |
| Modus procedendi | Prozeßordnung |
| Moritur et ridet (Salvanius (über das röm. Volk)) | Es stirbt und lacht dabei |
| Morituri te salutant (Gladiatorengruß (Ave imperator...)) | Die Todgeweihten grüßen dich. |
| Mors certa, hora incerta | Der Tod ist gewiß, ungewiß (ist) seine Stunde |
| Mors ultima linea rerum est (Horaz) | Der Tod steht am Ende aller Dinge. |
| Mundus vult decipi, ergo decipiatur (lateinisch von Luther, der Zusatz 'ergo decipiatur' stammt angeblich von Paracelsus) | Die Welt will betrogen werden, also soll sie betrogen werden. |
| Nam quod in iuventus non discitur, in matura aetate nescitur (Cassiodor) | Was man in der Jugend nicht lernt, lernt man im Alter niemals. |
| Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet (Horaz) | Denn dein Eigentum wird gefährdet, wenn des Nachbarn Haus brennt. |
| Nam vitiis nemo sine nascitur (Horaz) | Kein Mensch wird ja ohne Fehler geboren. |
| Navigare necesse est, vivere non necesse est (Pompejus) | Seefahrt ist notwendig, Leben nicht. |
| Ne discere cessa (Cato) | Höre nicht auf zu lernen. |
| Ne sutor supra crepidam (Plinius d. Ä.) | Schuster geh nicht über die Sandale hinaus (→ bleib bei deinen Leisten) |
| Nec scire fas est omnia (Horaz) | Es ist unmöglich, alles zu wissen. |
| Nemo ante mortem beatus (Solon) | Niemand ist vor seinem Tode glücklich. |
| Nemo enim potest personam diu ferre (Seneca) | Niemand kann auf Dauer eine Maske tragen. |
| Nemo iudex in causa sua | Keiner kann Richter in eigener Sache sein. |
| Nemo prudens punit, quia peccatum est, sed ne peccetur (Seneca) | Kein Kluger straft, weil gefehlt worden ist sondern damit in Zukunft nicht gefehlt werde. |
| Nervus rerum | die Hauptsache (das Geld) |
| Nescis mi fili, quantilla prudentis mundus regatur | Weißt du nicht, mein Sohn, mit wie wenig Verstand die Welt regiert wird? |
| Nihil interit (Pythagoras bei Ovid) | Nichts geht zugrunde |
| Nihil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit (Terenz) | Nichts ist so schwierig, dass es nicht erforscht werden könnte. |
| Nil admirari (Grundsatz des Pythagoras) | Sich über nichts wundern |
| Nil martalibus arduum est (Horaz) | Nichts ist den Sterblichen zu schwer. |
| Nolens volens | Wohl oder übel |
| Noli me tangere (Joh. 19,17) | Berühre mich nicht |
| Nomen est omen (frei nach: Plautus) | Der Name ist Vorzeichen |
| In nomine | Im Namen/ Auftrag |
| Non curatur, qui curat | Wer Sorgen hat wird nicht geheilt |
| Non mortem timemus, sed cogitationem mortis (Seneca) | Nicht den Tod fürchten wir, sondern die Vorstellung des Todes. |
| Non omnis moriar (Horaz) | Ich werde nicht sterben. |
| Non plus ultra | Unübertrefflich |
| Non possumus (Apg 4, 20) | Es ist uns unmöglich |
| Non scholae, sed vitae discimus (Seneca (eigentl.: Non vitae, sed scholae discimus → Nicht fürs Leben lernen wir, sondern für die Schule)) | Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir. |
| Nova artificia docuit fames (Seneca) | Neue Künste lehrte der Hunger |
| Nuda veritas (Horaz) | Die nackte Wahrheit |
| Nulla poena sine lege | Keine Bestrafung ohne Gesetz |
| Nulla salus bello, pacem to poscimus omnes (Vergil) | Heil liegt nicht im Krieg, wir bitten dich alle um Frieden. |
| Numerus clausus (für Zulassungen zum Studium an Universitäten) | Gesperrte Anzahl |
| Nunc est bibendum (Horaz) | Jetzt laßt uns trinken! |
| O cives, cives quaerenda pecunia primum est, virtus post nummos (Horaz) | O Bürger, Bürger, für euch ist der Gelderwerb das Wichtigste, die Tugend kommt erst nach den Talern. |
| O dulce nomen libertatis (Cicero) | O süßer Name Freiheit! |
| O tempora, o mores (Cicero) | O Zeiten, o Sitten |
| Obsequium amicus, veritas odium parit (Terenz) | Willfährigkeit macht Freunde, Wahrheit schafft Haß. |
| Omnia ad maiorem dei gloriam (Wahlspruch der Jesuiten) | Alles zur größeren Ehre Gottes |
| Omnia vincit amor (Vergil) | Alles bezwingt die Liebe |
| Onus est honos | Würde ist Bürde |
| Opes regum corda subditorium | Die Herzen der Untertanen sind die Schätze der Könige. |
| Opinio communis | Die allgemeine Meinung |
| Ora et labora (Wahlspruch der Benediktiner) | Bete und arbeite! |
| Orbis terrarum | Der Erdkreis |
| Oremus | Laßt uns beten |
| Otium cum dignitate (Cicero) | Muße mit Würde: Wohlverdienter Ruhestand |
| Pacta sunt servanda | Verträge müssen eingehalten werden. |
| Panem et circenses | Brot und (Zirkus-) Spiele |
| Panis et vinum | Brot und Wein |
| Patria est ubicunque bene | Das Vaterland ist überall, wo es dir gut geht. |
| Pax est tranquillitas ordinis (Augustinus) | Friede ist die Ruhe der Ordnung |
| Pax vobiscum (u.a. Joh. 20,19) | Friede sei mit euch |
| Per crucem ad lucem | Durch das Kreuz ans Licht |
| Per exemplum | Zum Beispiel |
| Per omnia saecula saeculorum (Schlußformel von Gebeten) | Von Ewigkeit zu Ewigkeit |
| Periculum in mora | Gefahr liegt im Verzug! |
| Pessima tempora plurimae leges | In schlechtesten Zeiten gibt es die meisten Gesetze. |
| Philosophia non in verbis, sed in rebus est (Seneca) | Die Philosophie lehrt tun, nicht reden. |
| Plenus venter non studet libenter | Ein voller Bauch studiert nicht gern |
| Poetis mentiri licet (Plinius) | Es ist den Dichtern gestattet zu lügen. |
| Pons asini | Eselsbrücke |
| Possum, sed nolo (Maria de Medici) | Ich könnte, aber ich mag nicht |
| Post cenam stabis aut passus mille meabis | Nach dem essen sollst du ruhen, oder tausend Schritte tun. |
| Post Christum natum | Nach Christi Geburt (p.chr.n.) |
| Post nubila phoebus | Nach Wolken kommt die Sonne. |
| Praesis ut prosis, non ut imperes (Bernhard von Clairvaux) | Steh an der Spitze um zu dienen, nicht um zu herrschen. |
| Primus inter pares | Der Erste unter Gleichen |
| Pro domo | Für das Haus (eigenes Interesse) |
| Pro patria | Fürs Vaterland |
| Proximus sum egomet mihi (Terenz) | Ich bin mir selbst der Nächste. |
| Punctum saliens (Aristoteles) | Der springende Punkt |
| Qualis autem homo ipse esset, talem esse eius orationem (Cicero) | frei: An der Rede erkennt man den Mann |
| Qualis rex, talis grex (Petronius) | Wie der König, so die Herde |
| Quamvis sin sub aqua, sub aqua maledicere temptant (Ovid) | Ob sie im Wasser auch sind, sie schimpfen auch unter Wasser. |
| Quem di diligunt adulescens moritur. (Plautus (nach Menander)) | Jung stirbt, wen die Götter lieben. |
| Qui doluit meminit (Cicero) | Wer Schmerz erlitt, denkt daran. |
| Qui nescit dissimulare nescit regnare (Ludwig XI.) | Wer nicht zu heucheln weiß, der weiß auch nicht zu herrschen. |
| Qui tacet, consentire videtur | Wer schweigt, scheint zuzustimmen. |
| Quid est veritas? (Pontius Pilatus) | Was ist Wahrheit? |
| Quid sit futurum cras, fuge quaerere (Horaz) | Was morgen sein wird, frage nicht. |
| Quo vadis? | Wohin gehst du? |
| Quod erat demonstrandum (q.e.d.) (Euklid (eigentl. griech.) - Schlußsatz für mathematische Beweise) | Was zu beweisen war. |
| Quod licet Iovi non licet bovi | Was Jupiter erlaubt ist, ist einem Ochsen noch lange nicht erlaubt. |
| Quod non in actis, non in mundo | Was nicht in den Akten steht, ist in der Welt nicht existent. |
| Quot homines, tot sententiae (Terenz) | Wie viele Menschen, so viele Meinungen |
| Requiescat in pace (R.I.P.) | Er/ sie ruhe in Frieden |
| Rite (niedrigste Note bei der Promotion) | Ordentlich, genügend |
| Roma aertana est | Rom ist ewig. |
| Roma locuta, causa finita (betrifft religiöse Fragen) | Rom (Papst, Vatikan, Kurie) hat gesprochen, die Sache ist erledigt. |
| Salem cum pane | Salz mit Brot (heute: Brot und Salz) |
| Salve! | Sei gegrüßt! |
| Sapienti sat est (Inschrift an der Universität in Oxford) | Weisheit ist Glück |
| Scientia et potentia in idem coincidunt (Bacon v. Verulam (in der Blütezeit d. Humanismus)) | Wissen und Macht fallen zusammen. |
| Senatus Populusque Romanum (S.P.Q.R.) (Inschrift des römischen Wappens) | Der Senat und das Volk von Rom |
| Sensus communis | Gesunder Menschenverstand |
| Si tacuisses, philosophus mansisses (Boethius) | Hättest du geschwiegen, wärst du ein Philosoph geblieben. (heute: Schweigen ist Gold) |
| Si vis pacem, cole iustitiam (Inschrift über dem Haager Friedenspalast) | Wenn du Frieden willst, pflege die Gerechtigkeit. |
| Si vis pacem, para bellum | Wenn du Frieden willst, bereite Krieg vor. |
| Sic itur ad astra (Vergil) | So steigt man auf zu den Sternen |
| Sic transit gloria mundi (Anruf an einen neugewählten Papst vor der Krönung) | So vergeht der Ruhm der Welt. |
| Silent leges inter arma (Cicero) | Im Waffenlärm schweigen die Gesetze |
| Summa cum laude (Beste Note bei der Promotion) | Mit höchstem Lob |
| Summa summarum | Alles in allem |
| Temous edax rerum (Ovid) | Die Zeit nagt an den Dingen (heute: Der Zahn der Zeit...) |
| Tertius gaudens | Der lachende Dritte (Wenn zwei sich streiten...) |
| Theatrum mundi | Das (große) Welttheater |
| Tu quoque mi fili? (alternativer angeblicher Ausruf Caesers bei seiner Ermordung) | Auch du, mein Sohn? |
| Ultima ratio regis | Das letzte Wort der Könige |
| Ultra posse nemo obligatur | Unmögliches zu leisten ist niemand verpflichtet. |
| Universitas litterarum | Die Gesamtheit der Wissenschaften |
| Urbi et orbi (päpstlicher Segen) | Die Stadt (Rom) und der Erdkreis |
| Ut desint vires tamen est laudanda voluntas (Ovid) | Wenn auch die Kräfte fehlen, der Wille ist dennoch zu loben. |
| Ut sciant gentes quoniam homines sunt (Augustinus) | Die Völker sollten wissen, dass sie Menschen sind. |
| Ut sementem feceris, ita metes (Cicero) | Wie du aussäest, so wirst du ernten |
| Vae victis! (Gallierführer Brennus nach Einnahme Roms) | Wehe den Besiegten ! |
| Vale (Briefschlußformel) | Lebe wohl |
| Vanitas vanitatum et omnia vanitas (nach dem Prediger Salomon) | Eitelkeit der Eitelkeit und alles ist eitel; bloßer Schein |
| Varitatio delectat (Cicero) | Abwechslung erfreut |
| Veni, vidi, vici (Caesar) | Ich kam, sah und siegte |
| Videant consules ne quid res publica detrimenti capiat (Beschluß des Senats, die Konsuln mit Vollmachten auszustatten ) | Die Konsuln mögen dafür sorgen, dass der Staat keinen Schaden nimmt. |
| Viribus unitis | Mit vereinten Kräften |
| Vox populi, vox dei | Volkes Stimme, Gottes Stimme |